Availability: In Stock

Ai Đã Ăn Hết Những Cây Sing-A Ngày Ấy?

Tác giả: Park Wan-suh

Tác phẩm “Ai Đã Ăn Hết Những Cây Sing-A Ngày Ấy?” của tác giả Park Wan-suh.

Download:

EPUB  PDF  MOBI  AZW3

Mô tả

Giới thiệu tác phẩm Ai Đã Ăn Hết Những Cây Sing-A Ngày Ấy?

“Chỉ ngày mai thôi là mình lại được trèo qua đồi, lội qua cánh đồng và băng qua con suối. Mình sẽ được hít thở thỏa thích thứ không khí hòa trộn từ mùi hương của cỏ cây, hoa rừng và phân xanh”.

Đó là một trong những đoạn miêu tả những hoài vọng ấu thơ tươi đẹp nhất của tác giả trong cuốn “Ai đã ăn hết những cây sing-a ngày ấy ?”. Không ồn ào, hào nhoáng như điện ảnh hay âm nhạc, văn chương Hàn Quốc, đặc biệt là dòng văn chương đương đại đến với độc giả Việt Nam khá e dè. Sau vài cuốn nổi bật gần đây, như: “Chơi Quiz – show”, “Hãy chăm sóc mẹ”, “Người ăn chay”… thì “Ai đã ăn hết những cây sing-a ngày ấy” là một món lạ, vừa mang hơi hướng tự truyện, vừa phảng phất nét lãng mạn hư cấu của văn chương.

Câu chuyện được dẫn dắt bởi một cô bé lớn lên trong gia đình nhiều thế hệ tại thôn Parkjeok – nơi chôn giấu tất cả những gì tươi tắn, đẹp đẽ nhất của thời thơ ấu. Những trò chơi con trẻ, bè bạn, lối xóm… rồi cây và hoa, những đêm trăng hay những con đường mòn nhập nhoạng tối, những ngày rộn ràng lễ, tết… ở thôn Parkjeok trong ký ức của cô bé đẹp đến nao lòng, đến nỗi, việc cùng bạn bè lối xóm… đi nhà xí cũng trở thành trò chơi tuyệt vời khó quên.

Mọi việc chỉ thay đổi khi người mẹ quyết định phải cho con cái học hành ở thủ đô Seoul – và rồi cũng rất nhanh chóng, câu chuyện chuyển sang một bối cảnh khác – nơi mà tất cả những gì thuộc về thôn Pakjeok tươi đẹp chỉ còn là hoài niệm. Hai anh em cùng mẹ liên tục chuyển nhà, chịu đựng cuộc sống khốn khó của người nhập cư, những ngày người mẹ phải nhận may đồ cho kỹ nữ – một việc được cho là nhục nhã thời kỳ đó – để kiếm tiền nuôi hai anh em ăn học… rồi thời tao loạn, đến họ tên cũng phải đổi sang tiếng Nhật, học ở trường Nhật, chữ Nhật, đọc sách “thánh hiền” của Nhật…

Điều đặc biệt còn ở chỗ, câu chuyện của nhân vật của gia đình cũng chính là thân phận của cả đất nước Hàn Quốc trong suốt cả một chặng đường dài lịch sử, từ giai đoạn hòa bình yên ấm cho đến khi phải đi hết thời tao loạn này đến thời tao loạn khác. Từ thời kỳ đô hộ của Nhật Bản, cho đến những năm tháng diễn ra cuộc đấu tranh giữa hai miền Nam – Bắc trên bán đảo Triều Tiên. Và như lời người dịch – câu chuyện không phải được đọc bằng từ, bằng chữ, mà là bằng cảm xúc, những cảm xúc xuyên suốt năm tháng, qua lăng kính của tác giả, khi còn là một cô bé con đến lúc trưởng thành, chứng kiến hết những bi kịch gia đình, bi kịch của đất nước và dân tộc.

Về tác giả

Về tác giả Park Wan-suh

Park Wan-suh

Park Wan-suh (còn gọi là Park Wan-seo, Park Wan-so, Park Wansuh, Park Kee-pah, Pak Wan-so, Pak Wanso) sinh năm 1931 tại Gaepung-gun, nay là Hwanghaebuk-do ở Bắc Triều Tiên. Park vào Đại học Quốc gia Seoul, nhưng bỏ học gần như ngay lập tức sau khi tham gia lớp học do Chiến tranh Triều Tiên bùng nổ và cái chết của anh trai cô. Trong chiến tranh, Park bị quân đội Triều Tiên tách khỏi mẹ và anh trai, họ phải chuyển họ đến Triều Tiên. Bà sống ở làng Achui, Guri, ngoại ô Seoul cho đến khi qua đời. Park qua đời vào sáng ngày 22 tháng 1 năm 2011 vì bệnh ung thư. Tiểu thuyết gia Jung Yi-hyun đã viết trong lá thư tưởng niệm của mình, “Bạn sẽ biết nhiều nhà văn nữ hy vọng đến mức nào khi biết rằng có một Park Wan-suh trong các đoạn văn ở Hàn Quốc.”

Nguồn / Xem thêm: Wikipedia

Thông tin bổ sung

Tác giả

Nguyên tác

그 많던 싱아는 누가 다 먹었을까?

Tên tiếng Anh

Who Ate Up All the Shinga?

Dịch giả

Nguyễn Lệ Thu

Nhà xuất bản

NXB Trẻ

Định dạng

AZW3, EPUB, MOBI, PDF