Mô tả
Giới thiệu tác phẩm Thiên Hoàng Minh Trị
Triều đại Minh Trị là giai đoạn khai sinh ra nước Nhật mới, chuyển từ quốc gia phong kiến lạc hậu sang một xã hội công nghiệp lập hiến hiện đại, tạo nên một cuộc duy tân thần kì mà cho đến nay vẫn là mô hình châu Á lôi cuốn. Mô tả từ bên trong công cuộc khai sinh này với những nhân vật lịch sử liên quan, tác phẩm Thiên hoàng Minh Trị sẽ dắt chúng ta đi qua những giai đoạn cuộc đời của vị hoàng đế này, từ những năm tháng ấu thơ được giáo dục theo truyền thống đến khi thiết triều giải quyết chính sự, từ cuộc hôn nhân với hoàng hậu đến mối quan hệ với các trắc thất, từ ảnh hưởng của tư tưởng Nho giáo cho đến lúc khoác lên mình bộ quân phục châu Âu…
Qua đó, bức tranh toàn diện về cả Thiên hoàng lẫn những biến động mạnh mẽ trong thời kì lịch sử quan trọng của Nhật Bản hiện lên sống động trước mắt độc giả. Thiên hoàng Minh Trị là tác phẩm nổi bật của Donald Keene – một học giả khổng lồ về Nhật Bản. Bản in lần này có thêm Lời nói đầu dành cho độc giả Việt Nam của tác giả và Dẫn nhập của TS. Nguyễn Xuân Xanh.
Nhận định
Lời người dịch
Năm 1931 khi tôi lên chín, cha tôi đưa tôi đi châu Âu lần đầu tiên trong đời. Paris lúc đó có một cuộc triển lãm quốc tế lớn, nơi các dân tộc và sản phẩm của nhiều thuộc địa của Pháp được trưng bày. Chúng tôi quyết định ăn trưa tại khu lều Đông Dương. Đó là lần đầu tiên tôi được tiếp xúc với Việt Nam.
Sau này, tháng 12 năm 1961, trước khi chiến tranh Việt Nam bùng nổ, tôi có dịp đến thăm Việt Nam. Ở Sài Gòn, tôi đã gặp một nhà báo người Việt, và đáp lại yêu cầu của tôi, ông đã đưa tôi đi xem một buổi trình diễn của nhà hát cổ điển Việt Nam. vở kịch hóa ra là một phóng tác của Câu chuyện mùa đông của Shakespeare, được trình diễn theo phong cách cổ truyền Việt Nam. Sau đó, chúng tôi đi tìm đồ ăn Việt Nam. Tôi cứ tưởng nó giống như đồ ăn Trung Quốc, nhưng nó lại có tính độc đáo và hương vị thơm ngon riêng. Trong chuyến đi đó, tôi cũng đã đến thăm cổ đô Huế. Ngay cả bây giờ tôi cũng không thể quên được vẻ đẹp của những chiếc thuyền đang lặng lẽ xuôi dòng sông Hương chảy qua trung tâm thành phố. Và tôi vẫn quý chiếc đĩa gốm mà tôi đã mua ở Huế.
Bây giờ tôi được biết rằng cuốn sách của tôi, Thiên hoàng Minh Trị, đã được dịch sang tiếng Việt. Cuốn sách này nếu được đọc ở Việt Nam, một đất nước mà tôi có nhiều kỉ niệm quý giá, sẽ là niềm vinh dự lớn nhất và làm cho trái tim tôi tràn đầy niềm vui.
Donald Keene (2018)