Availability: In Stock

Địch Công Kỳ Án (Tập 1) Hoàng Kim Án

Tác giả: Robert van Gulik

Tác phẩm “Địch Công Kỳ Án (Tập 1) Hoàng Kim Án” của tác giả Robert van Gulik.

Download:

EPUB  PDF  MOBI  AZW3

Sách nói – Audio book:

Torrent [MP3(s)].rar

Nghe trực tiếp →

Mô tả

Giới thiệu tác phẩm Địch Công Kỳ Án (Tập 1) Hoàng Kim Án

Mùa hè năm 663, khi mới 33 tuổi, Địch Công được bổ nhiệm chức vụ cấp huyện đầu tiên là Huyện lệnh của Bồng Lai. Vị trí này đi kèm với một nhiệm vụ hóc búa: điều tra vụ bỏ độc mưu sát cố Huyện lệnh – vị quan tiền nhiệm của ông. Nhưng niềm háo hức khi mới nhậm chức mau chóng chuyển thành nỗi kinh hãi, khi ông phải đối mặt với một vong hồn lang thang nơi nha phủ, một con cọp tinh ăn thịt người ẩn nấp chốn rừng rú và một vị tân nương biến mất gần ngôi miếu bỏ hoang…

Một Huyện Bồng Lai xa xôi lại ẩn chứa vô số bí ẩn phức tạp đan xen nhau tạo thành mối bòng bong khó tháo gỡ. Hàng loạt các vụ án dây mơ rễ má xuất hiện, không manh mối, không dấu vết. Thậm chí còn cả hồn ma, ma sói xuất hiện trong một không gian mờ ảo, bất định. Liệu Địch Công có tìm ra lời giải thích hợp lý cho những sự kiện kỳ dị và kịp thời phá giải một âm mưu đen tối liên quan đến tận kinh thành hay không?

Một tác phẩm trinh thám vừa có tính liêu trai, kì bí, vừa mang đậm nét “duy vật” của Phương Tây. Cái hay của tác giả Robert Van Gulik là lấy ảo để tả thực, lấy cảnh để nói người..

Bộ sách Địch Công Kỳ Án

Địch Công Kỳ Án được sáng tác bởi nhà ngoại giao người Hà Lan Robert van Gulik, người đã từng làm việc nhiều năm tại Trung Quốc và Nhật Bản. Ông đã tìm hiểu nền văn học dân gian ở đây và bị ấn tượng bởi nhân vật lịch sử Địch Nhân Kiệt – một vị thần thám thời nhà Đường.Những câu chuyện cổ trong biên niên sử Trung Hoa về vị quan án nổi tiếng này là nguồn cảm hứng để ông sáng tác nên bộ kiệt tác Địch Công kỳ án trứ danh.

Địch Công kỳ án là bộ tiểu thuyết 16 tập thuộc dòng trinh thám quan án. Nội dung tác phẩm xoay quanh nhân vật Địch Nhân Kiệt và các trợ thủ thân tín, cùng những vụ kỳ án muôn màu muôn vẻ ông đã hóa giải trên hành trình thăng tiến từ một Huyện lệnh lên đến chức Tể tướng. Bộ tiểu thuyết được xem là đã hội tụ và đức kết những gì tinh hoa nhất giữa hai dòng trinh thám phương Đông và phương Tây. Dưới đây là tên 16 tập của bộ tiểu thuyết:

1. Hoàng Kim án (The Chinese Gold Murders)
2. Tứ bình phong (The Lacquer Screen)
3. Thuyền hoa án (The Chinese Lake Murders)
4. Đạo quán có ma (The Haunted Monastery)
5. Bí mật quả chuông (The Chinese Bell Murders)
6. Ngự châu án (The Emperor’s Pearl)
7. Ngọc xuyến án (Necklace and Calabash)
8. Hồng lâu án (The Red Pavilion)
9. Thi nhân và sát nhân (Poets and Murder)
10.Mê cung án (The Chinese Maze Murders)
11. Bóng ma trong chùa (The Phantom of the Temple)
12. Thiết đinh án (The Chinese Nail Murders)
13. Địch Gia bát án (Judge Dee at Work)
14. Hầu tử và lão hổ (The Monkey and the Tiger)
15. Hoa văn cây liễu (The Willow Pattern)
16. Quảng Châu án (Murder in Canton)

Sách nói

[Audio book] Địch Công Kỳ Án (Tập 1) Hoàng Kim Án

Sách nói “Địch Công Kỳ Án (Tập 1) Hoàng Kim Án” của tác giả Robert van Gulik:

Về tác giả

Về tác giả Robert van Gulik

Robert van Gulik

Robert van Gulik, tên đầy đủ là Robert Hans van Gulik (9 tháng 8 năm 1910 – 24 tháng 9 năm 1967), người Hà Lan, là một nhà phương Đông học, nhà ngoại giao, nhạc sĩ, và nhà văn, nổi tiếng với những bí ẩn lịch sử Thẩm phán Địch (Địch Công), nhân vật chính được ông mượn từ tiểu thuyết trinh thám Trung Quốc thế kỷ 18 – Địch Công Án.

Trong Thế chiến thứ hai, van Gulik đã dịch cuốn tiểu thuyết trinh thám thế kỷ 18 Dee Goong An sang tiếng Anh với tựa đề Những vụ án nổi tiếng của Thẩm phán Dee (xuất bản lần đầu ở Tokyo năm 1949). Nhân vật chính của cuốn sách này, Địch Địch, được dựa trên chính khách và thám tử Địch Nhân Kiệt có thật, sống ở thế kỷ thứ 7, thời nhà Đường (618–907 sau Công nguyên), mặc dù trong tiểu thuyết có nhiều yếu tố của triều đại nhà Minh Trung Quốc (1368–1644 sau Công nguyên) được trộn vào.

Mục đích của Van Gulik khi viết cuốn tiểu thuyết Judge Dee (Địch Công – Địch Nhân Kiệt) đầu tiên của mình, như ông đã viết trong nhận xét về The Chinese Bell Murders, “để cho các nhà văn Trung Quốc và Nhật Bản hiện đại thấy rằng văn học tội phạm cổ xưa của họ có rất nhiều nguồn tư liệu cho truyện trinh thám và truyện bí ẩn”. Năm 1956, ông xuất bản bản dịch T’ang-yin-pi-shih (“Những vụ án song song dưới gốc cây lê”), một cuốn sách về các vụ án thế kỷ 13 dành cho các quan tòa quận. Ông đã sử dụng nhiều vụ án làm cốt truyện trong tiểu thuyết của mình (như ông nói trong phần tái bút của tiểu thuyết).

Bạn bè và thậm chí cả con gái ông, Pauline, nói rằng ông đã đồng cảm với nhân vật Địch Công (Địch Nhân Kiệt). Ông sống cuộc đời của một vị quan trau dồi thư pháp, thơ và hội họa. Khi bắt đầu viết truyện vào năm 1949, ông có tâm trạng bảo thủ và hoài cổ, ông nhận xét “Thẩm phán Dee (Địch Công), là tôi”.

Nguồn: Wikipedia

Thông tin bổ sung

Tác giả

Tên tiếng Anh

The Chinese Gold Murders

Dịch giả

Tùng Vũ

Nhà xuất bản

NXB Văn Học

Định dạng

AZW3, EPUB, MOBI, MP3, PDF