Availability: In Stock

Con Cú Mù

Tác giả: Sadegh Hedayat

Tiểu thuyết “Con Cú Mù” của nhà văn Sadegh Hedayat.

Download:

EPUB  PDF  PRC

Sách nói – Audio book:

Torrent [MP3(s)].rar

Nghe trực tiếp →

Mô tả

Giới thiệu tác phẩm Con Cú Mù

Con Cú Mù kể câu chuyện về một họa sĩ vẽ trang trí hộp đựng bút, và là người kể chuyện, anh nhìn thấy những ác mộng đầy ảo giác mơ mộng. Người kể chuyện tự thú về việc sát nhân của mình với cái bóng in trên tường trông giống con cú mù. Những lời thú tội của anh không theo một tuyến tính trình tự những sự kiện, mà thường lặp lại mang tính phù chú, và chồng từng lớp lên nhau như nhạc đề được biến tấu, phù hợp với kết chuyện để mở trong mạch diễn giải câu chuyện.

***

Số phận của kiệt tác Con Cú Mù nằm ở giao lộ trong một kỷ nguyên lịch sử Iran đầy những biến cố chính trị, những cuộc cách mạng, những va chạm gay go giữa văn hóa truyền thống Islam và cuộc hiện đại hóa ở Iran.

Đương thời ở Iran, Con Cú Mù bị xem là thứ trái cấm hiện sinh, và nó đã dẫn tới không ít những cuộc tự sát và chính tác giả cũng tự sát. Sau khi cuốn tiểu thuyết được đăng từng kỳ trên một chuyên san của Iran từ 1941 -1942 thì lịch sử xuất bản của Con cú mù chủ yếu là một cuộc trốn tìm với nhà cầm quyền. Cho tới năm 1993 được phát hành lại nhưng tiếp tục bị kiểm duyệt và bị cấm trong Hội chợ Sách Quốc tế ở Tehran năm 2005, và năm 2006 bị truất quyền xuất bản.

Về Tủ sách Tinh hoa văn học

Tinh hoa văn học của nhân loại nào cũng cần được khám phá và tái khám phá. Mỗi tác phẩm lớn là một xứ sở kỳ diệu và mỗi lần ta tìm đến là thực hiện một cuộc phiêu lưu hoan lạc.

Dịch thuật, giới thiệu và biên khảo về những tác phẩm tinh hoa sẽ mở ra các lối cổng dẫn vào những cảnh tượng văn chương khác nhau, qua những không gian và thời gian vừa hiện thực và kỳ ảo.

Khát vọng hiểu biết và vui thú trong đời là bản tính của con người ở mọi nơi và mọi thời. Các tác phẩm văn chương thật sự vĩ đại đều mang lại hai điều đó : thú vui và hiểu biết. Nhưng hiểu biết là niềm vui hiếm khi tự đến một cách dễ dãi. Cần đón đợi và hồi đáp.

Mọi tác phẩm tinh hoa cần được đón đợi và hồi đáp trong niềm hân hoan có tên là “ĐỌC”.
ĐỌC. Cầm sách lên và đọc. Trong sách có bạn hiền, có người đẹp, có mọi thứ. Do vậy, chúng tôi chủ trương TỦ SÁCH TINH HOA VĂN HỌC, xem như cửa ngõ của hiểu biết và niềm vui.

CÓ NĂM CỬA:
– Kiệt tác: Mỗi kiệt tác sẽ được dịch trọn vẹn và giới thiệu cả tác giả lẫn tác phẩm trong phối cảnh văn hóa những đặc điểm thiết yếu.
– Tuyển: Tuyển chọn những tác phẩm ngắn của một tác giả, một nền văn học hay một chủ đề mang tính điển mẫu (thuộc vòng đời hay vòng mùa).
– Kiến thức: Những kiến thức mà người đọc hiện đại cần có: trào lưu văn học, các nền văn học, thể loại… được trình bày gọn nhẹ, dễ tiếp nhận.
– Nghiên cứu: Các công trình chuyên sâu về một vấn đề văn học, một tác giả thiên tài, lý luận phê bình…
– Mới: Về các hiện tượng văn học mới xuất hiện của nước ngoài đang gây chú ý hoặc đoạt các giải thưởng lớn… Mong ước chúng tôi là TỦ SÁCH TINH HOA VĂN HỌC sẽ tiến bước bền vững và được đón nhận thân tình.

Tủ sách được biên soạn và dịch thuật từ những nhà giáo, dịch giả và nhà nghiên cứu có uy tín và tâm huyết với văn chương.

Sách nói

[Audio book] Con Cú Mù

Sách nói “Con Cú Mù” của tác giả Sadegh Hedayat:

Về tác giả

Về tác giả Sadegh Hedayat

Sadegh Hedayat

Sadegh Hedayat (17 tháng 2 năm 1903 – 9 tháng 4 năm 1951) là một nhà văn và dịch giả người Iran. Nổi tiếng với cuốn tiểu thuyết Cú mù, ông là một trong những nhà văn Iran sớm nhất áp dụng chủ nghĩa hiện đại văn học trong sự nghiệp của mình.

Hedayat sau đó đã dành cả cuộc đời mình để nghiên cứu văn học phương Tây cũng như tìm hiểu và điều tra lịch sử và văn hóa dân gian Iran. Các tác phẩm của Rainer Maria Rilke, Edgar Allan Poe, Franz Kafka, Anton Chekhov và Guy de Maupassant khiến ông tò mò nhất. Trong suốt cuộc đời văn chương ngắn ngủi của mình, Hedayat đã xuất bản một số lượng đáng kể truyện ngắn và tiểu thuyết, hai vở kịch lịch sử, một vở kịch, một tạp chí du lịch và một tuyển tập các tác phẩm châm biếm và phác họa châm biếm. Các tác phẩm của ông cũng bao gồm nhiều bài phê bình văn học, nghiên cứu về văn hóa dân gian Ba ​​Tư và nhiều bản dịch từ tiếng Trung Ba Tư và tiếng Pháp. Ông được ghi nhận là người đã đưa ngôn ngữ và văn học Ba Tư trở thành dòng chính của văn học đương đại quốc tế.

Hedayat đi du lịch và ở lại Ấn Độ từ năm 1936 cho đến cuối năm 1937 (ngôi biệt thự ông ở trong chuyến thăm Bombay được xác định vào năm 2014). Hedayet đã dành thời gian ở Bombay để học ngôn ngữ Pahlavi (tiếng Ba Tư trung cổ) từ cộng đồng Parsi Zoroastrian của Ấn Độ. Ông được dạy bởi Bahramgore Tahmuras Anklesaria (còn được đánh vần là Behramgore Tehmurasp Anklesaria), một học giả và nhà ngữ văn nổi tiếng. Hedayat ở Ấn Độ của Nadeem Akhtar cung cấp thông tin chi tiết về chuyến lưu trú của Hedayat ở Ấn Độ. Tại Bombay Hedayat đã hoàn thành và xuất bản tác phẩm lâu dài nhất của mình, Cú mù, mà ông đã bắt đầu viết, ở Paris, ngay từ năm 1930. Cuốn sách được Henry Miller, André Breton và những người khác khen ngợi, và Kamran Sharareh đã gọi nó là ” một trong những tác phẩm văn học quan trọng nhất bằng tiếng Ba Tư”.

Nguồn / Xem thêm: Wikipedia

Thông tin bổ sung

Tác giả

Nguyên tác

Buf-e-Kur

Tên tiếng Anh

The Blind Owl của D. P. Costello

Dịch giả

Hà Vũ Trọng

Nhà xuất bản

NXB Hội Nhà Văn

Nhà phát hành

Phương Nam

Năm xuất bản

2012

Định dạng

EPUB, MP3, PDF, PRC