Availability: In Stock

Chuyện Trẻ Con

Tác giả: Charles Perrault

Tác phẩm “Chuyện Trẻ Con” của tác giả Charles Perrault.

Download:

PDF

Mô tả

Giới thiệu tác phẩm Chuyện Trẻ Con

Tập truyện “Chuyện Trẻ Con” (Les Contes de ma mère l’Oye) của Charles Perrault (Pháp) xuất bản từ thế kỉ XVII, giờ vẫn được kể, được in. Tại Việt Nam, Nguyễn Văn Vĩnh đã dịch 8 trong 11 truyện của tập sách này và đặt tên là “Truyện trẻ con”, xuất bản lần đầu năm 1916, rồi được Thư xã Đắc Lộ (Édition Alexandre de Rhodes) tái bản có chỉnh sửa năm 1943. Từ đó đến nay, đáng tiếc là tập truyện này chưa được in lại lần nào. Năm 2016, tròn 100 năm từ lần in đầu tiên, Đông A tái bản bản dịch này.

Bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh đã tròn trăm tuổi, nhưng vẫn còn tươi mới và có nhiều điều thú vị, không chỉ để kể cho trẻ con nghe, mà cũng có thể giúp cho người lớn những phút giây thích ý; và đối với người học và dịch tiếng Pháp, có lẽ đây cũng là một tư liệu lí thú.

Một trăm năm trước, Nguyễn Văn Vĩnh dịch những truyện này “cho con trẻ ta thêm được mấy câu cổ tích mà nghe”, và để người lớn hiểu được phần nào “cái tính tình thanh nhã” của nước Pháp; nay chúng tôi làm cuốn sách này những mong độc giả sẽ, giống như chúng tôi, yêu cả cái tiếng Việt thật khéo, thật duyên của các cụ ta cách đây một thế kỉ.

Mục lục:

  • Hằng Nga ngủ trong rừng
  • Con bé quàng khăn đỏ
  • Con yêu Râu Xanh
  • Con mèo thầy thợ
  • Truyện Tiên
  • Truyện Lọ Lem
  • Hoàng tử có bờm
  • Thằng nhỏ Tí Hon

Về tác giả

Về tác giả Charles Perrault

Charles Perrault

Charles Perrault (12 tháng 1 năm 1628 – 16 tháng 5 năm 1703), ở Việt Nam còn được phiên âm thành Sác-lơ Pê-rôn, là một nhà văn người Pháp nổi tiếng, thành viên của Viện hàn lâm Pháp (Académie française). Ông là người đặt nền móng cho một thể loại văn học mới gọi là truyện cổ tích, với các tác phẩm có nguồn gốc từ truyện dân gian trước đó, và xuất bản trong cuốn sách Histoires ou contes du temps passé (Chuyện thời xưa) năm 1697. Những câu chuyện nổi tiếng nhất của ông bao gồm Le Petit Chaperon Rouge (“Cô bé quàng khăn đỏ”), Cendrillon (Cô bé Lọ Lem), Le Maître chat ou le Chat bottom (“Mèo đi hia”), La Belle au bois dormant (“Người đẹp ngủ trong rừng”) và Barbe Bleue (“Lão râu xanh”).

Một số phiên bản truyện cổ của Perrault đã tạo ảnh hưởng lên các phiên bản tiếng Đức của Anh em nhà Grimm xuất bản hơn 100 năm sau đó. Truyện của ông vẫn đang tiếp tục được in và chuyển thể sang hầu hết các định dạng giải trí. Perrault là một nhân vật có ảnh hưởng trong bối cảnh văn học Pháp thế kỷ 17, và là người đứng đầu của phe Hiện đại trong cuộc Tranh cãi giữa Cổ xưa và Hiện đại.

Nguồn / Xem thêm: Wikipedia

Thông tin bổ sung

Tác giả

Nguyên tác

Les Contes de ma mère l’Oye

Dịch giả

Nguyễn Văn Vinh

Định dạng

PDF